Porque um blog?

Sinceramente, não sou a pessoa mais comprometida a fazer coisas, não é à toa que abandonei já meu blog sobre jogos duas ou três vezes por falta de motivação. Porém, aqui vão alguns fatos:

  • Eu adoro traduzir;
  • Eu adoro jogos;
  • Estou graduando em edição e, em breve, em tradução;
  • Eu traduzo para o Steam Translation Server, porém existe um número máximo de traduções permitidas que só aumenta após ter suas sugestões aceitas.

Portanto, traduzir já traduzo, e tanto que ainda estou esperando meu limite aumentar no STS para poder traduzir mais. O problema é que a tradução de lá é voluntária, além de estar focada em um jogo diferente do qual estou traduzindo, então a maior parte das minhas sugestões está na lista de espera. Isso significa que não posso traduzir lá no momento, o que me deixa com tempo ocioso. Além disso, se pretendo me graduar em tradução, vou precisar fazer monografia sobre o assunto; juntando o útil ao agradável, talvez seja possível escrever sobre a localização de jogos eletrônicos, um assunto pouco tratado nas faculdades brasileiras, especialmente de Letras. Por essas e outras, esse blog pretende ser uma espécie de diário das minhas traduções pessoais, não-oficiais ou oficiais, de jogos, assim como artigos, discutindo sobre possíveis problemas, dificuldades e técnicas na hora de traduzir.

Como não possuo nenhum tipo de currículo, experiência ou contato interno, a única coisa que posso fazer no momento é traduzir jogos que possuem seus arquivos de língua disponíveis na pasta do mesmo, sem haver a necessidade de mexer nas “entranhas” do jogo. Além disso, jogos pequenos ganharão preferência, já que meu trabalho em edição e minhas aulas na faculdade devem gastar boa parte do meu tempo e paciência. Além disso, é claro, sempre estarei dando preferência ao meu trabalho no STS, já que as alterações lá feitas são passadas de maneira oficial ao jogo, dando mais crédito ao nosso trabalho como tradutores.

Minha primeira tentativa consistirá em traduzir o tutorial do roguelike Dungeons of Dredmor. É possível que esse seja um trabalho fora do alcance da minha habilidade, considerando a quantidade de referências a outros jogos e cultura norte-americana em geral. Por outro lado, isso com certeza irá me ajudar a evoluir como tradutor.

Todos os arquivos traduzidos por mim serão, sempre que possível, disponibilizados para download por outras pessoas que possuam o jogo e queiram testar a qualidade da tradução. Em meus posts tentarei dar destaque a termos, sentenças e estruturas que mais me causaram dificuldade.

Me desejem sorte!

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s